当前位置  首页 >  商标资讯中心 >  异彩纷呈的品牌内容

异彩纷呈的品牌内容

  • 作者: 十象知识产权官网 发布时间:2024-01-12 22:38:14
  • 摘要

    纵观品牌世界,其名称可谓洋洋大观、无奇不有、包罗万象。这似乎是我们这个多样化世界的一个奇特的缩影。

  • 纵观品牌世界,其名称可谓洋洋大观、无奇不有、包罗万象。这似乎是我们这个多样化世界的一个奇特的缩影。

    异彩纷呈的品牌内容图
  • 下面我们运用分类法,将品牌名称加以归类。这样做一方面是为关心品牌命名的人士提供一个参考,另一方面也是对描述有关品牌命名的原则及误区的一种具体阐释。

  • 明喻式名称

  • 这类品牌名称直接用产品的属性或功能作为名称。一般在药品行业应用普遍。例如:感冒灵、肠虫清、降压灵等等。这种命名方式除制药业外,在其他行业运用的很少,因此,应用范围狭窄。

  • 臆喻式名称

  • 这类品牌名称通过含蓄和暗示的手法,选择隐含产品功效的词汇作为品牌名称,将产品功能或特征表达出来。例如:“百灵牌”乐器,表达了乐器演奏的曲子一定悦耳动听的性能,“雪碧”给人无限清凉,“黑钢”炊具表达了产品干净、耐用、结实的特点,如此等等。隐喻式名称用非常简洁的手法表达了品牌经营者复杂的思想,因而采用的较为广泛。

  • 空瓶式名称

  • 这类品牌名称本身没有任何含义,名称也多为一种词汇创造。例如:SONY,Kodak、Wendys等等。鄂尔多斯的英文译名Erdos也是属于创造性单词,没有实在意义。

  • 直用式名称

  • 这类品牌名称的特点是直接将企业、公司、人物、动物等的名称或称谓作为自己的名称。

  • 1.采用企业或公司名称。采取企业或公司名称作为品牌名称是一种常见的策略,它的优点在于花一笔广告费就能既宣传了公司形象,又树立了品牌形象,同时还可以节约品牌命名的时间与经费。典型的有:菲利浦、Kodak、SONY、IBM、3M、BMW、海尔、春兰、上菱、美的、万宝路、荣事达、新天洋等等。其中菲利浦、Kodak、SONY、海尔、春兰、上菱、美的、万宝路、荣事达、新天洋采用的是全称;

  • IBM、3M、BMW采用是缩略语,即公司(企业)名称的每个单词的第一个字母组织起来构成一个新词,其特点是简炼,但不能说明企业的特性。如:IBM的全称是InternationalBusinessMachine,国际商用机器公司;3M的全称是MinesotaMinningManufacturingCo,明尼苏达米矿制造公司;BMW的全称是BayerischeMotorenWerke,巴伐利亚发动机公司。此外还有NEC,NipponElectricCompany,日本电气公司卷等等。

  • 2.采用人物名称°直接用人物的称谓作为品牌名黑称。被使用的人物可能是古人如HeinofTmy(特洛伊的海伦)、华佗等等。也可能是创业者、设计者的名字,如王安、#福特、轩尼诗、李宁等等。

  • 3.采用动物名称。直接用动物名称作为品牌名称。例如Puma(美洲豹,汉译音译为彪马牌)、熊猫、白猫、雄师等等。

  • 4.采用植物名称。直接以植物的名称作为品牌名称。例如:两面针、苹果、牡丹、菊花、南竹、椰树等等。

  • 5.采用地理名称。直接以地理名称作为品牌名称。例如:MaHboK)(万宝路)、黄河(电视机品牌)、北京(北京牌电视机)、科涅克(干邑白兰地)、青岛(啤酒)、泸州(老窖)、鄂尔多斯等等。

  • 6.采用时间称谓。直接以日历时间或时间概念作品牌名称。例如:五一(5月1日)牌手表、今日(今日集团5 产品品牌和厂牌)、明日(香波的一种品牌)等等。

  • 在采用动物、植物名称命名品牌时,应当充分考虑它的适用性,即考虑不同国家、民族在动植物方面的偏好与禁忌。例如:熊猫在我国和其他一些国家如日本以及欧美等国是令人喜欢的动物,但在伊斯兰国家则不受人欢迎,是犯忌的。菊花在一些国家也不被视为吉祥之物。

  • 数字式名称

  • 这类品牌名称是由数字或数字与文字的组合构成的。采用数字作品牌名称的最大优点是便于品牌推广,因为阿拉伯数字全世界通用。同时,数字品牌也比较容易记忆。例如:555(香烟)、505(元气袋)、999(胃泰、皮炎平)、4711(香水)、211-B(汽水)、三星电子、七喜汽水、夏奈尔5号(ChanelNO.5香水)、双狮电池等等。

  • 外来语式名称

  • 这类品牌有两类:一类是采用意译、音译和意译音译相结合的方法,将进口商品品牌介绍给本国消费者,另一类是直接采用国际最通用的语言或模仿外来语为本国商品品牌命名。

  • 先看前者,意译名称是外文品牌名称原意的中文译名。例如:红牛(RdeCow)饮料、花花公子(Playboy)服装、苹果(Apple)电脑等等。

  • 音译名称是根据国外品牌名称的发音翻译得名的。如彪马(Puma美洲豹)、索尼(SONY)、潘婷(PANTENE)、宝马(BMW)、可口可乐(Coca-Cola)、固特异(Goodyear)、汰渍(Tide)等等。

  • 音译、意译相结合的品牌名称有百事可乐(Pepsi)、帮宝适(Pampers)尿布等等。

  • 再看后者。直接用国际最通用的语言作品牌名称而大出其名的是日本松下电器公司。该公司用National(国际的)作为品牌别出心裁。

  • 模仿外来语为本国商品品牌命名在我国近些年颇为盛行。例如:1997年8月2日《中国青年报》刊登了一项题为“北京居民国货意识”的调查结果,结果显示,消费者无法正确辨认由研究人员提供的10个市场知名品牌哪些是国货。

  • 模仿外来语命名品牌大多是为了迎合消费者的某种心理需要,当然也有国际市场方面的考虑,因此,不能简单地肯定或否定Q不过这次调查仍然有值得厂商深思的地方。例如:被认识为国产品牌最高的舒肤佳、飘柔都有上佳的市场业绩,这反到证明消费者并不迷信洋货,而是看中品牌产品的质量。

  • 以上6种品牌命名方式只是对品牌世界命名类型的大致分类。在品牌命名实践中,往往是多种命名方式相互结合,典型的如SONY,它是企业名、空瓶名(英文创新词)、中文音译词汇集的结合。EXXON、Kodak同样如此。因此,厂商在为自己品牌命名时,应当灵活运用这些分类命名的方法。

顾问图片
还有“商标购买”的更多问题?,提交信息立即获取解答

相关文章推荐